中文翻译与英英解释 | 陆军和海军。
| | | soldier: n. 1.军人;(陆军)士兵 (opp. officer ... | | and: 短语和例子 dance and delight = de ... | | sailor: n. 1.海员,航海者;水手,水兵。 2.〔美国〕老兄。 ... | |
例句与用法 | 1. | Nobody can wonder that men are soldiers and sailors . 男子汉参加陆军或海军,谁也不觉得奇怪。
| | 2. | I see that idealism in the faces of our soldiers and sailors and airmen and marines 对任何一种结果,现在都难下定论。两种结果都摆在我们面前。
| | 3. | 130 spanish galleons with 27 , 365 soldiers and sailors , horses and siege cannon set sail for britain 西班牙派出130艘战船向英国进发。船上载有27 , 365名士兵和水兵,还有马匹和攻城炮。
| | 4. | The soldiers and sailors scuba [ 4 ] - dive , sail and drink seybrew , the local beer ? and pay for it all in hard currency 士兵和水手们在那里潜水,玩帆船,喝当地人酿造的啤酒? ?全都用硬通货(美金)买单。
| | 5. | And not only the soldiers and sailors , but also their spouses . many of them are married and their spouses and little children are with them 事实上,我们有想起他们,我们不单记念士兵和海员们,我们更记念他们的伴侣,因为她们都在那儿。
| | 6. | These facts , he alleges , and the revolting spectacles offered by our streets , hideous publicity posters , religious ministers of all denominations , mutilated soldiers and sailors , exposed scorbutic cardrivers , the suspended carcases of dead animals , paranoic bachelors and unfructified duennas - these , he said , were accountable for any and every fallingoff in the calibre of the race 他声称,民族素质的衰退应统统归咎于这些因素以及我们街头上那些令人厌恶的景象:触目惊心的海报,各种支派的教士,陆海军的残废军人,风里雨里赶马车的坏血症患者,悬吊着的兽骸,患偏执狂的单身汉以及不能生育的护理妇。
| | 7. | He thought , but not for long , of soldiers and sailors , whose legs had been shot off by cannonballs , ending their days in some pauper ward , and of cardinal wolsey s words : if i had served my god as i have served my king he would not have abandoned me in my old days . he walked by the treeshade of sunnywinking leaves and towards him came the wife of mr david sheehy m . p 他想了一下被炮弹炸断了腿的士兵和水手怎样在贫民救济所里结束余生的事,又想起红衣主教沃尔西的话: “如果我用为国王效劳的热诚来侍奉天主,他也不会在我垂老之年抛弃我。 ” 6他沿着树荫,走在闪烁着阳光的树叶底下议会议员戴维希伊先生的太太7迎面而来。
| | 8. | The timid man , the lazy man , the man who distrusts his country , the overcivilized man , who has lost the great fighting , masterful virtues , the ignorant man and the man of dull mind , whose soul is incapable of feeling the mighty lift that thrills " stern men with empires in their brains " all these , of course , shrink from seeing the nation undertake its new duties ; shrink from seeing us build a navy and army adequate to our needs ; shrink from seeing us do our share of the world ' s work by bringing order out of chaos in the great , fair tropic islands from which the valor of our soldiers and sailors has driven the spanish flag 懦夫,懒汉,对政府持怀疑态度的人,丧失了斗争精神和支配能力的文质彬彬的人,愚昧无知的人,还有那些无法感受到坚定不移的人们所受到的巨大鼓舞的麻木不仁的人所有这些人当然害怕看到他们的国家承担了新的职责,害怕看到我们建立能满足我国需要的海军和陆军,害怕看到我们承担国际义务,害怕看到我们勇敢的士兵和水手们把西班牙的军队赶出去,让伟大美丽的热带岛屿从大乱中达到大治。
| | 9. | Serve , m . morrel descended and came forth to meet it , followed by the soldiers and sailors there assembled , to whom he had repeated the promise already given , that dant s should be the successor to the late captain leclere . edmond , at the approach of his patron , respectfully placed the arm of his affianced bride within that of m . morrel , who , forthwith conducting her up the flight of wooden steps leading to the chamber in which the feast was prepared , was gayly followed by the guests , beneath whose heavy tread the slight structure creaked and groaned for the space of several minutes 当这队伴着新郎新娘的行列进入瑟夫酒家的时候,莫雷尔先生就迎上前来,他身后跟着早已聚集在那儿的士兵和水手,他们已经从莫雷尔先生那儿知道他已经许过的诺言,知道唐太斯就要接替已故的莱克勒船长了,爱德蒙一走到雇主的前面,便把他的未婚妻的手臂递给莫雷尔先生,后者就带着她踏上了木头楼梯,向摆好了酒席的大厅走去,宾客们嘻嘻哈哈地跟在后面,楼梯在拥挤的人群脚下吱吱地响着。
|
|